tisdag 12 oktober 2021

Somali

Då ska jag försöka mig på lite somaliska. Mina språkliga drömmar tar aldrig slut. Om ni undrar varför jag har skrivit 'snake' och inte 'orm' så ska jag berätta för er att DET DÖK UPP EN STOR TYK SLANGE PÅ DATORSKÄRMEN. JAG KAN INTE SE STORA TYKKA SLANGAR så jag fick sitta och hålla för med ena handen så att jag inte skulle se den STORA TYKKA SLANGEN och jag kom av mig alldeles och så skrev jag på engelska istället för svenska. Vad som händer när jag ser STORA TYKKA SLANGAR? Jag drömmer mardrömmar om kräken, uschalingen!
I nuläget går jag inte in benhårt för somaliskan, utan tar det lite som jag känner. Vill ni veta något väldigt positivt? Tidigare har både somaliska och swahili skrivits med arabiska bokstäver men en gång i tiden bytte man skriftspråk (heter det skriftspråk?), bra va? 

Något jag för länge sedan har observerat är att bokstaven 'x' används flitigt i somaliska. Den uttalas dock inte som 'x' utan som 'h'. Vidare så har jag observerat att 'b' uttalas som 'v'. Jag vet dock inte om det alltid är så eller bara i vissa fall, eller så hör jag fel! 🙊🙉🙈 För att göra en liknelse så uttalar vi väääldigt hejsansvejsan på svenska. Det har ni nog inte reflekterat över men sätt er ned med en text. Gå noga igenom hur orden stavas respektive uttalas, så ska ni få se.

Okej, lite om dansk grammatik!
I svenskan säger man exempelvis 'det stora huset'. Detta översatt till engelska blir 'the big house'. På tyska blir det 'das grosse Haus (stor begynnelsebokstav på substantiv)'. På danska säger man 'det store hus'. Ser ni olikheten mellan svenskan och danskan, och likheten mellan danskan, tyskan och engelskan?

På svenska uttrycker vi oss på ett sätt som man inte gör i de tre andra nämnda språken. Om man ska översätta 'det stora huset' ordagrant till de andra språken så blir det 'the big the house', 'das grosse das Haus', 'det store huset'.

Alltså, i svenskan uttrycker vi bestämd form två gånger, men i de andra språken bara en gång. Med denna enormt viktiga kunskap kommer ni sova gott i natt. Hur det ser ut i norskan och isländskan återstår att taga reda på! 💪🏻

Min jättefina lilla anteckningsbok! 🤩
Först köpte jag en annan, jättefin den med med ett bi på, men den försvann spårlöst...
Nu måste jag sova.
Lala salama!
Pssst, jag vet faktiskt en som kommer från Somalia. Jag får tjingelinga med henne! 🤩🥰

Jo, jag måste säga detta också. Ni kan se att 'giraff' heter 'gari' på somaliska. På swahili betyder 'gari' 'bil'. Det måste ni absolut veta. Jag tror att 'bilar' heter 'magari' men jag svär inte på det. Jag kan minnas fel. 'Bilar' kan lika gärna heta 'gari' det med. En likheten mellan svenskan och swahilin är att många substantiv heter likadant i singular och plural. Vad det betyder i praktiken? Jo, det betyder att det heter saker som:

Ett bord- flera bord
Ett skepp- flera skepp
Ett förslag- flera förslag
Ett ton- flera ton
Ett val- flera val

Und so weiter in der ihr wisst was...

1000 dagar

I morse hörde jag på radion, att det idag är 1000 dagar sedan Ryssland gick in i Ukraina. I hate war forever. I love and miss you grandma. &...